JAKOB ENGEL

Wunder des ...
Video (HD), 8´55 Min, 2015
Copyright: the artist
[de]

Der Schauplatz ist zunächst schwer auszumachen. Im Halbdunkel eilen Personen durch das Bild, bewegen sich nahezu lautlos, gesprochen wird kaum. Die Kostümierung lässt erahnen, was durch die Ansage, dass die Vorstellung beginne und die Plätze einzunehmen seien, deutlich wird: Wir befinden uns im Theater. Das Augenmerk gilt jedoch nicht der Bühne, sondern dem Dahinter. Dort warten die Schauspieler_innen auf den Moment des Aufzugs, sammeln sich und verschwinden schließlich aus dem Blickfeld der Kamera. Dass der Auftritt in dem Film an das Verlassen des Bildraums geknüpft ist, wandelt ihn zu einem Abgang. Jakob Engel verdreht den Ort der Bühne, wandelt das Dahinter zu dem Davor und fragt so nach der Grenze, wo die Behauptung des Spiels beginnt. Die Verkehrung betrifft ebenso die akustische Kulisse: Nicht das gesprochene Wort wird herausgehoben, sondern Nebengeräusche wie ein Rascheln oder Flüstern, als würden in dem Moment des spannungsvollen Abwartens die Sinne für das ansonsten Beiläufige geschärft.

[en]

The setting is difficult to discern at first. In semi-darkness, people scurry through the picture, moving almost silently, hardly speaking. Their costumes give us a notion – which is then clarified by the announcement that the performance is about to begin and everyone should get in place: We are at the theatre. But our attention is not focused on the stage, we are looking backstage where actors and actresses are waiting for the moment of their appearance, they gather and then disappear from the camera’s field of view. That their appearance on stage is also the moment they leave the camera’s field of view makes it an exit. Jakob Engel turns the stage around, he makes what is behind to what is in front, thus raising the question where the theatre actually begins. The about-face also applies to the acoustic backdrop: It isn’t the spoken word that stands out, it is the background noise, like rustling or whispering, as if at the moment of most intense expectancy, the senses are particularly honed for what is otherwise incidental.

Wunder des ...
Video (HD), 8´55 Min, 2015
Copyright: the artist
[de]

Der Schauplatz ist zunächst schwer auszumachen. Im Halbdunkel eilen Personen durch das Bild, bewegen sich nahezu lautlos, gesprochen wird kaum. Die Kostümierung lässt erahnen, was durch die Ansage, dass die Vorstellung beginne und die Plätze einzunehmen seien, deutlich wird: Wir befinden uns im Theater. Das Augenmerk gilt jedoch nicht der Bühne, sondern dem Dahinter. Dort warten die Schauspieler_innen auf den Moment des Aufzugs, sammeln sich und verschwinden schließlich aus dem Blickfeld der Kamera. Dass der Auftritt in dem Film an das Verlassen des Bildraums geknüpft ist, wandelt ihn zu einem Abgang. Jakob Engel verdreht den Ort der Bühne, wandelt das Dahinter zu dem Davor und fragt so nach der Grenze, wo die Behauptung des Spiels beginnt. Die Verkehrung betrifft ebenso die akustische Kulisse: Nicht das gesprochene Wort wird herausgehoben, sondern Nebengeräusche wie ein Rascheln oder Flüstern, als würden in dem Moment des spannungsvollen Abwartens die Sinne für das ansonsten Beiläufige geschärft.

[en]

The setting is difficult to discern at first. In semi-darkness, people scurry through the picture, moving almost silently, hardly speaking. Their costumes give us a notion – which is then clarified by the announcement that the performance is about to begin and everyone should get in place: We are at the theatre. But our attention is not focused on the stage, we are looking backstage where actors and actresses are waiting for the moment of their appearance, they gather and then disappear from the camera’s field of view. That their appearance on stage is also the moment they leave the camera’s field of view makes it an exit. Jakob Engel turns the stage around, he makes what is behind to what is in front, thus raising the question where the theatre actually begins. The about-face also applies to the acoustic backdrop: It isn’t the spoken word that stands out, it is the background noise, like rustling or whispering, as if at the moment of most intense expectancy, the senses are particularly honed for what is otherwise incidental.